Tiré à part incluant la description des cours
Ce programme s'adresse aux étudiants des Premières Nations.
Le but du programme est de former des technolinguistes qui contribueront, auprès de leur collectivité respective, à la préservation, à la promotion et à la revitalisation de leur langue.
Ce programme, tout en initiant l'étudiant autochtone à la linguistique générale, vise à lui faire acquérir une bonne connaissance de l'écrit dans sa langue afin qu'il puisse l'utiliser de manière autonome et en faire la promotion dans sa collectivité: - il amène l'étudiant à la connaissance des concepts et méthodes d'analyse employés en linguistique de manière à pouvoir faire la description de sa langue aux points de vue phonétique, phonologique, morphologique, syntaxique, sémantique et lexical; - il initie l'étudiant à la sociolinguistique, à la sociologie du langage et à l'anthropologie linguistique afin de le sensibiliser aux rapports entre langue, culture et société; - il le prépare à travailler avec les linguistes à la description méthodologique de sa propre langue et ainsi à collaborer à l'élaboration ou l'implantation d'un système orthographique normalisé et à la rédaction d'ouvrages de référence portant sur sa langue; - il l'initie à la théorie et à la pratique de la traduction en langue autochtone; - il le rend capable de collaborer avec des spécialistes à l'élaboration du matériel pédagogique nécessaire à l'enseignement des langues autochtones; - il l'incite à utiliser les technologies de l'information et des communications comme instruments de recherche et outils pédagogiques.
Pour les fins d'émission d'un grade de bachelier par cumul de certificats, le secteur de rattachement de ce programme est «ARTS».
Être titulaire d'un diplôme d'études collégiales (DEC) ou l'équivalent;
ouAvoir complété un Diplôme d'études secondaires (DES). Démontrer une préparation et des aptitudes suffisantes pour entreprendre des études universitaires(1);
ouAvoir complété un minimum de quinze (15) crédits de niveau universitaire avec une moyenne cumulative d'au moins 2,3/4,3.
etAvoir une bonne maîtrise orale de sa langue première ainsi que de la langue seconde (français ou anglais). Ces connaissances seront évaluées à l'aide d'entrevues.
(1) Lorsque requis, l'étudiant pourra se voir imposer un cours de méthodologie du travail intellectuel.
Ce programme n'est pas contingenté.
L'admission des étudiants se fait aux trimestres d'automne, d'hiver et d'été.
Le programme d'études est offert à temps partiel seulement.
Pour s'inscrire au cours 7LAM125 Atelier synthèse, l'étudiant doit avoir suivi et réussi les sept autres cours obligatoires du programme.
Ce programme comprend trente (30) crédits répartis comme suit(*):
(*) Les cours entre parenthèses sont préalables.
| 7LAM101 | Apprentissage de la lecture et de l'écriture dans une langue autochtone I |
| 7LAM103 | Phonétique et phonologie d'une langue autochtone |
| 7LAM105 | Morphologie et syntaxe d'une langue autochtone (7LAM101 et 7LAM103) |
| 7LAM109 | Méthodes d'enquête linguistique (7LAM105 et 7SHU107) |
| 7LAM111 | Apprentissage de la lecture et de l'écriture dans une langue autochtone II (7LAM101) |
| 7LAM121 | Apprentissage de la lecture et de l'écriture dans une langue autochtone III (7LAM111) |
| 7LAM125 | Atelier synthèse |
| 7SHU107 | Sociolinguistique appliquée aux langues autochtones et sociologie du langage (7LAM103) |
| 7DLA104 | Didactique d'une langue autochtone I (7LAM111) |
| 7LAM107 | Langues autochtones d'Amérique du Nord |
| 7LAM113 | Initiation à la lexicologie et à la lexicographie d'une langue autochtone (7LAM105 et 7LAM111) |
| 7LAM114 | Langue autochtone et vision du monde (7LAM105) |
| 7LAM123 | Initiation à la traduction dans une langue autochtone (7LAM105 et 7LAM121) |