Luc Vartan Baronian
      Recherche   >   Études arméniennes   >   Chansons arméniennes      Me joindre      

Les vers des chansons suivantes sont écrits trois fois :

a) une transcription phonétique de l'arménien oriental ou occident (selon la source) ;
Mes transcriptions ne sont pas des translittérations directes, elles sont adaptées phonétiquement afin de rendre compte de sons comme les voyelles épenthétiques (qui n'apparaissent pas dans l'orthographe arménienne) et afin de maximiser la reconnaissance des mots par les lecteurs qui ne savent lire ou parler l'arménien.

b) une traduction mot à mot ;
Le but de cette ligne est de permettre aux locuteurs intermédiaires de l'arménien de reconnaître les mots, surtout s'ils sont seulement familiers avec l'une des deux variétés modernes de l'arménien. Le genre, le nombre et les autres accords ne sont pas inclus lorsqu'ils ne figurent pas dans la structure de l'arménien. Les sujets pronominaux sont souvent omis en arménien ; lorsque tel est le cas, je les indique entre parenthèses.

c) une traduction libre.


Yes ch'gitem (Je ne sais pas), Saya Nova / Arthur Meschian
Im Tarinerë (Mes années), Hrachya Tamrazyan
Bedk er ësei (Je devais le dire), Vicken Tarpinian
Hayastan Ashkharh -- k'o karotits' (Terre d'Arménie -- en songeant à toi), Varand
Handipum (Rencontre), Armen Movsisyan
Dzyun-dzyun (Neige-neige), Vahram Tatikyan
Giligia (Cilicie), Nahabed Rusinian
Born in Armenia, Hayk Markaryan (HT Hayko) and Narek Petrosyan (Mets Hayq)
Yerevi Verevum (Il semble que d'en haut), Narek Petrosyan (Mets Hayq)

Système de transcription


Yes ch'gitem (Je ne sais pas), Sayat Nova / Arthur Meschian
Traduction : © Luc Vartan Baronian, 2013

Yerkou toun ounim, p'ak arats
Deux maison (j')ai, fermé fait
J'ai deux maisons, fermées
Yerkou sirt ounim, kang arrats
Deux coeur (j')ai, pause pris
J'ai deux coeurs, arrêtés
Yerkou t'ev ounim, kap arats
Deux bras (j')ai, attache fait
J'ai deux bras, attachés
Yerkou ter ounim, mi Astvats
Deux maître (j')ai, un Dieu
J'ai deux maîtres, un seul Dieu

Im hogous larov, khagh ara
Mon de mon âme avec cordejeu fait
Prends les ficelles de mon âme, amuse-toi
Im sërtis zarkov, par ara
Mon de mon coeuravec battement danse fait
Et aux battements de mon coeur, danse pour moi
Im vank'is zangov, kantch' ara
Mon de mon monastère avec clocheappel fait
Avec la cloche de mon temple, appelle-moi
En
Sayat Novin,
housh ara
Ce
du Sayat Nova
souvenir fait
Et puis de ce Sayat Nova, rappelle-toi

Doudouki chountch'ov hagenam
De duduk avec souffle (je) m'apaise
Qu'avec le souffle de mon duduk, je m'apaise
Im vogous ts'avin dimanam
Mon de mon âme de la douleur (je) fais face
Que j'endure les souffrances de mon esprit
Ashkharhk'i sëtov kouranam
Des terres avec mensonge (je) m'aveugle
Que je m'aveugle des mensonges de la Terre
Nakhandzi t'ouynits' herranam
D'envie du poison (je) m'éloigne
Et que je m'éloigne des poisons de l'envie

Kargets'in gousan tsaghrank'ov
(Ils) ont nommé gusan avec dérision
Ils m'ont proclamé gusan, tout en se moquant
Yergerës patand viravor
Mes chansons ôtage blessé
Mes chants sont devenus des ôtages saignants
Kokordis dzaynë khëlats'av
De ma gorge le son s'est étouffé
Le son provenant de ma gorge se taisant
Es mardots' khightchë verats'av
Ces d'hommes la conscience s'est levé
La conscience de ces hommes s'évaporant

Im hogous larov, khagh ara
Mon de mon âme avec cordejeu fait
Prends les ficelles de mon âme, amuse-toi
Im sërtis zarkov, par ara
Mon de mon coeuravec battement danse fait
Et aux battements de mon coeur, danse pour moi
Im vank'is zangov, kantch' ara
Mon de mon monastère avec clocheappel fait
Avec la cloche de mon temple, appelle-moi
En
Sayat Novin,
housh ara
Ce
du Sayat Nova
souvenir fait
Et puis de ce Sayat Nova, rappelle-toi

Système de transcription

Voyelles
a pâte, bas
e sel, mène
ë brebis, peler
i lit, pli
o sol, vote
ou fou, coup
u tu, dû
Consonnes étrangères au français
kh comme l'allemand machen, l'espagnol ojo
gh comme le turc ağa
r comme l'espagnol
rr comme l'espagnol
h comme l'anglais hill, l'allemand Hund
Consonnes avec orthographes spéciales en français
' l'aspiration telle qu'on la retrouve après la consonne initiale des mots anglais pot et tall (comparez avec spot et stall)
ch chat, Shanghai
tch Tchétchénie, sandwich
g garde, guide (jamais comme gerbe ou gîte)
y yoyo, hiérarchie
Consonnes ayant la même valeur phonétique générale qu'en français
b, d, dj, dz, f, j, k, l, m, n, p, s, t, ts, v, z